乱曰:已矣哉,国无人莫我知兮,又何怀乎故都;既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居
译文 郭沫若译
我本是古帝高阳氏的后裔,号叫伯庸的是我已故的父亲。太岁在寅的那一年的正月,庚寅的那一天便是我的生辰。
先父看见了我有这样的生日,他便替我取下了相应的美名。替我取下的大名是叫着正则,替我取下的别号是叫着灵均。
我的内部既有了这样的美质,我的外部又加以美好的装扮。我把蘼芜和白芷都折取了来,和秋兰纽结着做成了个花环。
我匆忙地就象是在赶路一般,怕的是如箭的光阴弃我飞掉。我在春天去攀折山上的木兰,我在冬天去收揽水边的青藻。
金鸟和玉兔匆匆地不肯停留,夏天和秋天轮流着在相替代。想到草和木都时刻地在雕零,怕的是理想的佳人也要早衰。
你应该趁着年少以自图修洁,为甚总不改变你那样的路数?我驾着骏马正要打算去奔驰,你来吧,我要为你在前面引路。
古时候曾有过纯而粹的三王,在那时固然是群芳之所聚会。木本的申椒、菌桂也多所戴插,不仅把香茝和蕙草纫成环佩。
想唐尧和虞舜真是伟大光明,他们已经是得着了正当轨道。而夏桀和殷纣怎那样地胡涂,总爱贪走捷径反而屡自跌跤。
有一批胡涂的人们会苟且偷安,他们的道路诚暧昧而又加狭隘。我并不怕自己的身子会要遭殃,我怕的是君王的乘舆要被破坏。
我匆匆地在前在后效力奔走,我想要追赶上先王们的步武。你既不肯鉴察我胸中的愚诚,更反而听信谗言给我以恼怒。
我诚然知道梗直是不能讨好,但我却忍耐着痛苦不肯抛弃。我要请九重的上天做我证人,我悃忱地忠于君王并无他意。
在当初呵,你既已经和我约定,你奈何翻悔了,又改变了心肠。我和你的分离也不怎么难堪,只叹息你的为人呵太没主张。
我已经种下了九顷地的春兰,我又曾栽就了百亩园的秋蕙。我曾把留夷和揭车种了一田,更夹杂了些杜衡和芳芷之类。
希望着它们的枝叶茂盛起来,等到开花时我便要加以收割。我自己就萎谢了也不算什么,可悲的是一群芳草要遭践踏。
大家都竞争着在以酒食为征逐,贪财好利的心事全然不知满足。大家都宽恕着自己而猜忌别人,大家都在斗着心机而互相嫉妒。
大家也都在狂奔着争权夺利,那些都不是我心中之所贪图。我怕的是老境在渐渐地到来,我的声名或许会不能够建树。
我在春天饮用着木兰花上的清露,我在秋天餐食着菊花瓣上的红霜。只要我的精神是美满而又加顽健,我就长久地面黄肌瘦呵又有何妨?
我掘取了细根来把白芷拴上,又穿上了薜荔花落下的花朵。我把菌桂削直后再贯以蕙英,纽成了潇洒的花索馥郁婆娑。
我本虔敬地在效法古代的贤人, 我的环佩本不为世俗之所喜欢; 和今世的人们虽不能道合志同, 而我所愿效法的是殷代的彭咸。
我哀怜着人民的生涯多么艰苦, 我长太息地禁不住要洒雪眼泪。 我虽然是爱好修洁而自制花环, 在清早做成,晚上便已被人折毁。
不怕他就毁坏了我秋蕙的花环, 我又要继续着用白芷花来替代。 说到头是我自己的情愿而心甘, 纵使是死上九回我也不肯悔改。
我怨恨你王长者呵真是荒唐, 你始终是不肯洞鉴我的心肠。 你周围的侍女嫉妒我的丰姿, 造出谣言来说我是本来淫荡。
固然是胡涂的人们善于取巧, 不守一定的规矩而任意胡闹。 抛弃了一定的准绳只图迁就, 竞争着在依阿取悦以为常套。
我忧郁,我不安,我感受着孤独, 我孤独地遭受着今世的困穷。 我即使奄然死去而魂离魄散, 也决不肯同乎流俗,屈节卑躬。
鹰和隼不能够和凡鸟同群, 原本是自古以来就是这样。 哪有方和圆能够互相通融? 哪有曲和直能够一概相量?
我委屈着情怀,抑制着意气, 我忍受着谴责,排遣着羞耻, 伏清白之志而死忠贞之节, 本是前代的圣人之所称许。
我失悔我的路向是根本走错, 我停顿着又打算要路折回头, 把我的车马掉过来走向归路, 要趁着这迷途未远赶快罢休。
把马辔解了,让它在兰皋逍遥, 让它在椒丘上驰驱,暂时休息, 我不想再上前去以遭受祸殃, 我要退回故乡修理我的旧衣。
我要把碧绿的荷叶裁成上衫, 我要把洁白的荷花缀成下裳。 没人知道我也就让他抹杀吧, 只要我的内心是真正地芬芳。
要把头上的冠戴加得高而又高, 要把项下的环佩增得长而又长, 芳香和污垢纵使会被人混淆呀, 只我这清白的精神是丝毫无恙。
我忽然又回过头来放开眼界, 打算往东南西北去四处观光。 我的花环是参差而又多趣呀, 馥郁的花气呵会向四方远飏。
世上的人们任凭他各有所好, 而我的习惯是专于爱好修洁。 就把我车裂了我也不肯变更, 难道我的心还会怕受人威胁?
我的女伴她殷勤地替我关心, 她娓婉而又廻环地劝戒着我。 她说道:“鲧是太直辟不顾性命, 终竟在羽山下遭受了惨杀之祸。
“你为什么总是要孤高而又洁癖, 偏偏的一个人有着这样的奇装? 蒺藜、王刍和枲耳正是当道时节, 你却与众不同地要说它们不香。
“众人不能够家谕户晓地说服呵, 有谁人能够了解我们的内心? 天地间都是在成群而又结伙呀, 你为什么总孤零零地不表同情?”
我依据着先圣的理法节制性情, 有了这样的遭遇不禁悲愤填膺。 渡过了沅水和湘水我走向南方, 我走去向着重华呵诉我的衷肠。
“夏启从天上得到了九辩与九歌, 在艳阳时分他欢乐着,自行放纵。 毫无深远的谋虑以作未雨绸缪, 他的兄弟五观便和他生了内讧。
“有穷氏的后羿淫于游观而好田猎, 他所喜欢的是在山野外射杀封狐。 本来是****之徒该当得没有结果, 他的相臣寒浞更占取了他的妻孥。
“寒浞的儿子过浇又肆行霸道, 放纵着自己的情欲不能忍耐, 他每日里欢乐得忘乎其形, 终究失掉了他自己的脑袋。
“夏桀王他也始终是不近人情, 到头来是窜走到南巢而野死。 纣王把自己的忠良弄成肉酱, 殷朝的王位也因而无法维持。
“商汤和夏禹都谨严而又敬戒, 周的先世讲求理法也没差池, 在政治上是举用贤者和能者, 遵守着一定的规矩没有偏倚。
“主宰一切的上帝他公道无私, 他要看到了有德行的才肯帮助。 只有那德行高迈的圣人和贤士 才能够使得四海之滨成为乐土。
既经考察了前王而又观省后代, 我省察得人生的路径十分详明。 不曾有过不义的人而可以信用, 不曾有过不善的事而可以服膺。
“我纵使是身临绝境而丧失性命, 回顾自己的初心我也并不翻悔。 不曾问凿孔的方圆而只求正枘, 古代的贤人正因此而遭了菹醢。”
我是连连地叹息着而又呜咽, 哀怜我生下地来没逢着良辰。 我提起柔软的花环揩雪眼泪, 我的眼泪滚滚地沾湿了衣襟。
我跪在自己的衣脚上诉了衷情, 我的心中耿耿地已得到了稳定。 我要以凤凰为车而以玉虬为马, 飘忽地御着长风向那天上旅行。
我清晨才打从那苍梧之野动身, 我晚上便落到昆仑山上的悬圃。 我想在这神灵的区域
>>>